【2AM Cafe】2AM 珍雲在官咖的留言: 有些晚了吧?^^
cr:2AM官方cafe& ]3 _& T4 d$ m
翻譯:Andrea、Eve- x. K( s* G" {' m6 e3 B
轉載請註明2AM台灣國際後援會
6 I5 Q9 c. N9 }
, T; \1 c5 J- y9 P w 우리 아이엠 안녕!
; ]( {; v1 g/ G9 A9 U, c7 W我們IAM大家好!
3 t& u( C- F$ M# e/ E
; N% v7 h; Y. p+ e2 A조금 늦었어! 신중하게 쓰려다보니 계속 썼다 지웠다 하게되네우리들0 ?7 E6 c$ ?( ?7 }# Q9 a/ U
우리 안에서도 많은 감정들이 얽혀 있을거란 생각에 뭐 어떻게 말 해야할지 모르겠더라고
' g& |. x" ~& ?나답게 쓰는게 맞나 아니면 약간 공식(..?)적으로 보이게 써야 하는게 맞나 고민하다 그냥 우리끼리 척하지 말자 라는 생각이 들더라구.. y1 L3 E# P7 L
有點晚了吧! 因為想要慎重的寫(感想),就在不斷地寫了又刪情況下完成了。+ V2 e3 J$ G, Y7 b1 F* `
我覺得在我們之間也有很多感情交織著,也不知道該向你們說些什麼。
3 Y6 a, B( A" O3 r& e Z' K# S我這樣回應是對的嗎?還是要有點官方(..?)回應的方式才是對的呢?8 j3 [4 L6 b* r! k% t
苦惱過後,我覺得就用「我們之間不需包裝」的想法來寫..
: F( h& v: H6 K4 C" x% z2 }; `, x* K& Z. B3 n9 w$ e
먼저 갑자기 놀라게해서 미안해..ㅜㅜ 그래도 더이상 물어보는 사람들 앞에서 대답을 못하는게 뭔가 우리끼리 속이는 느낌이 들어서
3 p3 |# f% Y, h3 m너무 힘들었어 그래서 이번에 기사가 나왔을때 바로 인정을 할수있게 해줬던 부분이기도 해.
0 B% U- D3 E2 v9 h정말 신중하게 생각하고 만나고 이렇게 공개까지 하게되었어 내가 열심히 해서 더 좋은 음악으로 IAM이 생각하기에 부끄럽지 않은 아티스트가 되도록) ` h. q) z: a4 w7 n: y
열심히 노력할게..!+ L) C6 c& a! T+ k1 _
나는 달라지는거 없이 그대로 이 자리에 있을거야 절대 멀어지거나 슬퍼지게 하는 일은 없을거야^^ 나 믿지? H. G7 o) T- U! l& ?+ {( M2 R
우리 서로 응원해주고 믿어주고 사랑하자) _: m Q j. Q' ^+ ~4 h- N
首先,向突然受到驚嚇的各位道歉..ㅜㅜ 不過當在那些詢問的人們面前,我無法做回應時,讓我有種我們之間存在著欺騙的感覺。
/ Z$ a, W ]& E* U a! p: K" E因為太辛苦了,所以在這次新聞一出,就試圖馬上承認。$ P t9 W, Y0 _- W
真的是慎重的想著、交往著一直到這樣公開為止。$ `: O. p& l. y3 c% H" \! g. Z4 L
我會更加努力,用更好的音樂成為不讓IAM們感到羞恥的藝人,會認真努力做到的...!' K& U; m$ r5 B6 F$ D
我並不會改變,會依舊在這個位置上的啦,絕對不會離開或是做些讓你們傷心的事情的^^ 你們相信我吧?2 m+ ?8 G& B" ^( L v' M$ x
讓我們互相應援、信任以及相愛吧!
8 D7 X* H* ?7 }7 b" ~8 s$ ?5 D* {! T
' z/ \5 P, ?8 p, y
------- |