【2AM Cafe】2AM 珍雲在官咖的留言: 有些晚了吧?^^
cr:2AM官方cafe
5 ~9 O/ o7 ^1 [* \% z" Y3 ]翻譯:Andrea、Eve
2 w- L {) |8 Q( L轉載請註明2AM台灣國際後援會5 Y+ S: w' J1 ^8 t, X# B: V
% j2 o. O* C! v+ L5 @6 L
우리 아이엠 안녕!$ @- ~. t1 `& ]! x/ B
我們IAM大家好!
; D: `6 S8 k5 k9 {& K* y5 n* M% o$ j4 {
조금 늦었어! 신중하게 쓰려다보니 계속 썼다 지웠다 하게되네우리들 N1 }* t5 I3 n `9 ]
우리 안에서도 많은 감정들이 얽혀 있을거란 생각에 뭐 어떻게 말 해야할지 모르겠더라고
" I% j7 J& }( T H# R나답게 쓰는게 맞나 아니면 약간 공식(..?)적으로 보이게 써야 하는게 맞나 고민하다 그냥 우리끼리 척하지 말자 라는 생각이 들더라구.." o2 I8 i$ W1 f9 I
有點晚了吧! 因為想要慎重的寫(感想),就在不斷地寫了又刪情況下完成了。& l$ V! C/ i \" \: y, L' Q
我覺得在我們之間也有很多感情交織著,也不知道該向你們說些什麼。) y2 I6 L7 `3 a2 N5 u+ Q6 d
我這樣回應是對的嗎?還是要有點官方(..?)回應的方式才是對的呢?
! g% P5 J5 ~3 B9 G; g0 Z苦惱過後,我覺得就用「我們之間不需包裝」的想法來寫..
7 h& F$ q6 E/ E1 b3 V- f5 K( X& L9 O& ^0 d$ ?& a* y' F
먼저 갑자기 놀라게해서 미안해..ㅜㅜ 그래도 더이상 물어보는 사람들 앞에서 대답을 못하는게 뭔가 우리끼리 속이는 느낌이 들어서
7 t! ~, W4 v3 y% P너무 힘들었어 그래서 이번에 기사가 나왔을때 바로 인정을 할수있게 해줬던 부분이기도 해.
( w: F) i# n: w, A; O+ m정말 신중하게 생각하고 만나고 이렇게 공개까지 하게되었어 내가 열심히 해서 더 좋은 음악으로 IAM이 생각하기에 부끄럽지 않은 아티스트가 되도록* M" m7 L" v5 V6 ]1 A8 x
열심히 노력할게..!
1 i5 V; m6 f7 ]: P! v/ r) N나는 달라지는거 없이 그대로 이 자리에 있을거야 절대 멀어지거나 슬퍼지게 하는 일은 없을거야^^ 나 믿지?
" S& Y! Y, [3 e+ x0 |$ u/ a& w우리 서로 응원해주고 믿어주고 사랑하자
+ \9 q. X+ D, m1 p+ T3 v t* ~) w3 B首先,向突然受到驚嚇的各位道歉..ㅜㅜ 不過當在那些詢問的人們面前,我無法做回應時,讓我有種我們之間存在著欺騙的感覺。" k+ }# |0 @% J a, q4 _
因為太辛苦了,所以在這次新聞一出,就試圖馬上承認。
6 O' ^! h; W, `2 S8 K真的是慎重的想著、交往著一直到這樣公開為止。3 ~2 K$ m' }* _7 g0 w
我會更加努力,用更好的音樂成為不讓IAM們感到羞恥的藝人,會認真努力做到的...!5 G* w4 {0 i& \7 G' ]$ h
我並不會改變,會依舊在這個位置上的啦,絕對不會離開或是做些讓你們傷心的事情的^^ 你們相信我吧?
8 Y& i0 ~* M2 m) u' s讓我們互相應援、信任以及相愛吧!
% e; Q$ ^* {$ I, Y
0 A M8 V+ j0 {4 Z- Y' F r; |& Z' R
. e% r6 f/ y6 o7 {' I/ V2 z------- |